PORTOBELLO

Portobello

The summer is in town
when the ducklings wear their sequins;
performing the salsa,
gliding on the continental ripples
from the lights’ projections.
Glistening water arena of summer juices
featuring mirrored swans
wearing white tuxedos dancing the tango
to an applauding sun
and ever changing clouds
imperilled on the lacquered sky.

Delicately they flush their sacred win,gs
a waterfall of transparent energy
to baptise birds.
Happily, I rest beneath the arm
of a weeping willow.
Time is in no frantic rush,
unwinding near the rushes.
Can-Can dancers perform on the Canal Bank,
swishing their feathers to and fro,
a chorus line of marsh plants,
costumed in petticoats of weeds
and black root stockings.

They look burlesque for the seedy traffic,
as clowning butterflies uplift –
their papier-mâché coats,
like tiny fluorescent parachutes
ejecting from the smallest of flowers
landing gently on the rugged edge
of silken waters.

Auteur : aboulabasstranslations

We provide top quality #Interpreting & #Translation Services aboulabass77@gmail.com +221775237850

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :